3 posts tagged “pangya”
「あきらめずスカッと振り回した未来に 愛という言葉よりも一歩先に進めるように・・」

PangYa Season 4 Delight
「Zero Fill Love」
music & multi language lyrics by ESTi
vocal and chorus by Sanch / guitar by NieN
vocaloid solfege special feat. Hatsune Miku (Crypton Future Media, Inc.)
official release http://www.pangya.com/
official XviD download 46.5MB
::
제가 어렸을 때에 학교에서 남이 시키지 않고 스스로 처음 외국어를 공부하려 한 것은 노래를 듣기 위해서 였던 것 같습니다. Queen의 Bohemian Rhapsody를 들으며 썬더볼트는 왜 치는거지? 이게 대체 무슨 내용일까? 하며 영한사전을 펼쳤고, 84년의 영원한 스페이스 아이돌 린 민메이의 노래가 너무 좋아서 뭐라고 노래하는건지 알아들으려고 일한사전을 사왔던 기억이 납니다.
이 노래는 이번 프로모션 영상 맨 마지막의 새로운 캐릭터 (이름은 아직 비밀이라네요) 가 시대에 걸맞지 않게 노래 테이프(!)를 듣는 장면처럼, 외국어로 된 노래를 제대로 듣기 위해 영어와 일어 공부를 열심히 했던 90년대 전후의 워크맨 시대의 향수를 담아 만들었습니다.
영미권 팝의 조잡하지 않은 정직한 리듬, J-POP의 음색 센스와 아기자기한 편곡 요소, 그리고 우리나라 가요의 꾸밈 없는 멜로디 정서를 3개국어로 엮어보았고, 의도적으로 준비한 International Hook 도레미파솔- 솔페쥬 부분에는 세계인 누구나 언어적 지식 없이도 들을 수 있는 부분이라 상징적으로 보컬로이드를 불러보았습니다. 보컬로이드에 대해서는 저는 어디까지나 Music Tool 으로서의 의미를 두고 있어서, 기존에 가지고 놀아지던 인간을 대체하는 느낌 보다는 이런 방식으로 쓰여야 하는게 아닐까 하는 생각도 있고 해서...
지금은 인터넷 어디에서나 80년대 초반의 민메이와 여러 아이돌도, 그 보다 20년 후의 아이돌 마스터와 하츠네 미쿠의 노래와 모습들도 검색으로 쉽게 볼 수 있지만, 제가 열심히 공부하던 그 때에는 그렇게 구하기 힘들었던 외국산 노래 테이프 하나하나에 테이프가 늘어지도록 많은 애정을 쏟았던 기억이 나네요.
팡야는 해외에서 더 인기라던데, 이 프로모션 비디오의 노래를 듣고 외국인들 (영어권과 일본 뿐입니다만) 이 간단한 한국어 정도는 좀 관심을 가질 수 있는 계기가 되었으면 싶습니다.
급한 일정과 정말 짧은 시간 안에 좁은 자택 작업실에서 3개국어 가사 뉘앙스를 다 소화하며 녹음하는데 수고해준 Sanch양, 그리고 시즌 3 에 이어 이번에도 뜨거운 Rock Soul을 나눠준 NieN에게도 땡큐.
::
私が幼い頃には学校からではなく自分から初めて外国語を勉強したくなったことは歌を聞き取りのためでした。QueenのBohemian Rhapsodyを聞きながら「何でサンダーボルトが鳴るんだろう?これなんのストーリ?」と言いながら英韓辞典を調べたし、84年の永遠のスペースアイドル=リン・ミ○メイの歌が好きであって日韓辞典を買った覚えがあります。
この歌は今回PVの最後の場面の新キャラ(名前はまだ秘密ですがヒントはL・・・)が今のiPod時代に合わない珍しくテープ(!)を巻き戻して聞いてるように、外国語で出来てる歌をちゃんと聞くために英語と日本語をがんばって勉強した90年代前後ウォークマン時代の懐かしい想いを込めて作りました。
洋圏のトリックなしのリズム、J-POPの音色センスと面白い編曲スタイル、そして韓国のひねり無しの素直なメロディーを3ヶ国語でまとめてみましたし、意図的に準備したインターネーショナルポイントのソルフェージュ部分は世界人誰も言葉の知識がなくても聞くのができる歌詞-do re mi fa so la- だから象徴的にボーカロイドに歌わせてみました。私はあくまでも「音楽ツールとしてのボーカロイド」派ですので、人間の歌の代わりというアプローチよりもテクノロジー方面という考えなので調教無しそのままで。
今はインターネットどこでも検索語一つで簡単に観覧できる80年代初のミン○イみたいなアイドルも、それから20年が過ぎた今のアイ○スや初音○クの歌と踊りも捜しやすくなったんですが、私ががんばって外国語を勉強したその頃には韓国で本当に手に入れるのが難しかった外国産の歌のテープが溶けるほど聞き過ぎた感じがします。
多ヶ国パラレル進行歌詞というのは例えば
Bメロ (ミラーリング式。まんま同じ意味の繰り返し)
・언제라도 그대가 (発音:オンゼラド グデガ
・君が いつでも (意味:언제라도 그대가サビのラスト (両国語のクロス・ダイアログ式)
・Vo. 사랑하나요? (発音:サランハナヨ? 意味:(あたしを)愛してるの?)
・Cho. あいしてよ! (韓国語訳:사랑해줘요 発音:サランへゾヨ!)・めがっさ(×)
・Never Stop(○)(笑
こんな感じです。すべての歌詞は… 自分で勉強してみてください(笑)
これをきっかけにして、日本のみなさんも簡単な韓国語に興味を持つきっかけになったら幸いです。
PANGYA© 2004-2008 NTREEV SOFT INC. All Rights Reserved.
http://www.pangya.com/
오늘이 발매일이네요. 일본의 테크모와 본가 한국의 엔트리브 소프트의 공동 제작으로 개발되어 닌텐도 Wii 콘솔 타이틀로 선보이게 됩니다. 팡야는 일본에서 한국산 온라인 게임 중에서 가장 많은 인기를 얻고 있는 타이틀 중 하나죠.
작년에 시즌 3 시기 이후로 팡야 사운드 제작에 참여하게 되어 그 시기에 작업한 음악들이 온라인에 이어 콘솔에도 수록되었습니다. 어레인지는 Wii 판 전용으로 살짝 달라져 있고, 그리고 이번에는 DJMAX 의 간지 일렉트로니카 트랙으로 친숙한 Supbaby 슈퍼꼬마씨의 음악도 팡야 사운드 스탭으로 함께 추가되어 있습니다.
화면을 얼핏 보면 기존 첫 시리즈와 비슷합니다만 이번에는 버라이어티한 유명 성우들의 적극적인 기용으로 전작보다 캐릭터성이 대폭 강화되어있고, 닌텐도 콘솔에 걸맞는 패밀리 파티적인 분위기가 물씬 풍기도록 재미도 좋아졌다고 봅니다. 공식 사이트에서 프로모션 영상을 보시면 금방 확인하실 수 있을 것 같네요.
요즘 닌텐도의 기세가 대단한데 아직 저는 자택에 Wii 를 가지고 있지 않지만 곧 정식 발매 예정이라 하니 그 때에 구입하려고 합니다. 그리고 팡야에 관련된 다른 이슈가 또 한가지 있습니다만... 그건 나중에 공개가 되는 시점에.

©TECMO, LTD. 2007 / ©2007 NTREEV SOFT Co., Ltd.
::
今日は発売日ですね。日本のTECMO社と本家である韓国のNTREEV SOFT社の共同制作で開発された任天堂Wiiタイトルになります。パンヤは韓国産オンラインゲームの中で日本にてもかなり人気があるタイトルの一つだと聞いてます。
去年本家のシーズン3以後パンヤのサウンド製作に参加してその頃の曲らがオンラインに引き続きWii版にも収録されました。アレンジはWii版として新しく用意されたバージョンです。そして今回はDJMAXでのカッコいいダンストラックで馴染みの親友Supbabyさんの曲もパンヤサウンドスタッフとして一緒に収録されています。
画面を見ると既存のシリーズと似てますが、今回は豪華は声優さんたちの起用のよって前作よりキャラクター性が強くなり、任天堂コンソールに似合うファミリーパーティ的なノリがたっぷり感じられるところが面白いと思います。公式にてプロモ映像を見るとすぐ確認するのができると思います。
最近こちら韓国にも任天堂コリアのアグレッシブな宣伝の威勢がすごいですが、私はまだ家にWiiを持ってないですけどもうすぐ来る韓国正式発売の日には買おうかなと思います。そしてパンヤ関連の件はもうひとつありますが・・・それは少し後に情報が公開される時点に。